Resultats de la cerca

4 resultats per la cerca "*" + "Ateneu Barcelonès. Secció de Llengua i Literatura" AND itemtype:"Enregistrament de vídeo" AND Institució de les Lletres Catalanes"

Maria Aurèlia Capmany i la traducció : a propòsit de la seva traducció i edició inèdita del Decameró

2018

"L'editorial Punctum ha publicat la primera traducció al català modern del Decameró, de Giovanni Boccaccio, en versió inèdita de M. Aurèrlia Capmany, coincidint amb el centenari del naixement de l'autora. Aquesta traducció capmanyiana, feta probablement per encàrrec de Salvador Espriu, veu la llum gràcies a l'acurada edició d'Eusebi Coromina, de la UVic-UCC, i de Carles Biosca i Joan Francesc-Silvente, de la UAB" (UVIC)

Català Traduccions

10 anys sense Baltasar Porcel

2019

S'exposen les seves dades biogràfiques i es comenta la seva producció literària

Escriptors catalans Literatura catalana

Entrevista a Maria Barbal, escriptora

2015

Entrevista a Maria Barbal. Reconeguda sobretot pel seu Cicle de Pallars, que inclou la cèlebre novel·la "Pedra de tartera", que ha estat traduïda a dotze llengües i ha venut més de 200.000 exemplars, és una de les escriptores més destacades del panorama literari català. Amb ella parla, la directora de l'Observatori Cultural de Gènere, Mª Àngels Cabré de literatura i de vida.

Escriptors catalans

Fuster, agitador d'idees

2022

Fuster, inspirat en la tradició provinent de Montaigne, concebia l'assaig com a literatura d'idees. Les idees importen, l'assagista ha d'agitar-les, sospesar-les, examinar-ne la validesa i l'abast. Però el fonament d'aquest exercici és literari. L'assaig és una forma suggerent de la literatura que busca incitar un debat raonable sobre els temes que l'autor ens presenta, assajant-los.

Crítica literària Escriptors valencians Joan Fuster Literatura catalana